1 Na' to ža c̱he Dios Jesúsen' gwyeje' jatagüe' liž to beṉe' fariseo ben' nac beṉe' blao. Na' yezica'chle beṉe' fariseo ca' chosogüia cheseṉe'e bixen' goncze' cont gata' da' yosode'ede' yesagüe' xya c̱he'. 2 Na' lagüe'na' zecha to beṉe' chacšene, de cuerp c̱hen' yi. 3 Na' gož Jesúsen' beṉe' fariseo ca' na' beṉe' ca' chososed chosolo'e ley dan' bzoj da' Moisés:
4 Perw notno boži'i xtiže'na'. Nach Jesúsen' bex̱ue' na' bena' na' beyone' ḻe', na' gože'ne':
5 Nach gož Jesúsen' beṉe' ca' že' liž beṉe' fariseon':
6 Na' nono goc yoži'i xtiža' Jesúsen'.
7 Na' ble'e Jesúsen' can' cheson beṉe' ca' gosaxe' liž beṉe' fariseon', gosebeje' gan' zjachi' beṉe' blao ca' cont gosebi'ena'. Na' Jesúsen' be'e to jempl, gože' ḻegaque':
8 ―Cate' to beṉe' gaxe' le'e gan' chac güešagna', bitw cue'le gan' cheyaḻa' cue' beṉe' blao ca', ḻe še cue'le na', guacte yid beṉe' nacch beṉe' blao 9 na' x̱an yo'ona' ye'e le'e: “Ḻe soža' cont cue' benga.” Nach do chaquele zto' soža'le cue'le ga yoble len beṉe' ca' bitec bi zjazaca'. 10 Na' cate' gan' gaxe' le'e cue'le len beṉe' bitec bi zjazaca', na' cate' yid x̱an yo'ona' na' ye'e to tole: “Beṉe' migw c̱hia', da cui'o len beṉe' blao ca'.” Nach gacxenḻe lao beṉe' ca' zjachi' len le'e cho'a mesen'. 11 Ḻe note'teze beṉe' chonxen cuine', Diosen' gone' cont si'e zto' lagüen'. Na' note'teze beṉe' chzex̱jwlaže' lagüen', Diosen' gone' cont gacxene'.
12 Na' ḻecze gož Jesúsen' ben' goxe' ḻe' ližen':
15 Na' to beṉe' chi' cho'a mesen' txen len Jesúsen' bende' xtiže'na' na' gože'ne':
16 Nach Jesúsen' gwne':
25 Na' beṉe' zan juisyw zjana'ogüe' Jesúsen', na' gwyec̱hje' gože' ḻegaque':
26 ―Note'teze beṉe' še chaclaže' šejnilaže' neda' na' gwzenague' c̱hia', še bi gacchde' neda' clel ca x̱axṉe'e, no'ol c̱he', xi'iṉe', biše', zane', na' lente cuine', bi gac gone' neda' txen. 27 Na' note'teze beṉe' bi chzanḻaže' cuine' saca'zi'e o gate' ṉe c̱hia' neda', ḻecze bitw gac gone' neda' txen. 28 Še tole che'nele gonḻe to campanaryw, zgua'tec cue'le na' gonḻe xbab gwsaca'le ca do gaca' da' chyažjele cont gonḻen, še gaque xmechwle cont yeyož campanaryon'. 29 Še bi gwchix̱ gwtoḻe xbab c̱helna' gaca'te' dan' chyažjele, cate' ba gwlecle lenenṉa' na' gacbe'ele bich bi mechw de cont yeyožen, na' yogo' beṉe' yesele'ede' lenenṉa' yesezi'diže' le'e, 30 yesene': “Benga gwzolao chone' to campanaryw perw bitw beyož xšinen'.” 31 Na' še to rey chone' xbab tiḻe' len yeto rey, ḻecze zgua'tec gwsaque' še gwzoede' len ši mil soldadw c̱he' gone' gan yeto rey beṉe' nc̱he' gaḻje mil soldadw. 32 Na' še chacbe'ede' bi gone' gan, šlac ṉe' zoa ben' yeto, zito', seḻe' ben' šjasedie' xtižen' lao rey ben' yeto yeseṉabe' yesyenite' binḻo. 33 Ca' naquen len le'e, note'tezle še bi cuejyic̱hjle yogo'ḻoḻ bi da' de c̱hele, bitw gac gonḻe neda' txen.
34 ’Zeden' naquen güen, perw na' še bich naquen zxi', ¿nacxe goncho cont yeyaquen zxi' da' yoble? 35 Bibi zacan', ṉeca gaclenen yežlio, ṉeca gaquen par beb, lete c̱ho'oṉchon. Le'e žia nagle da' chene, ḻe gwzenag xtiža'na'.
<- San Lucas 13San Lucas 15 ->