1 Vinajibu munihitamili aba ingawa nilanda munu saana deretu. Tafadali nihitamilini! 2 Nukuririrani wivu kamba Mwenyezimungu vyakuririrani wivu, konta umwe muwa kamba mwari-harusi kamili waninlombese nlume mmoja basi, Almasihi. 3 Falakini nikopereza kuwa, kamba Hawa vyaâteseke na nyoka julu ya ujanja wake, mawazo enu akuja kuteseka, mukwasa njira ya kweli na swafi yakunshugulikira Almasihi. 4 Kamana ikiwa kaja munu kukwerezani kuhusu Insa mwengine saari ire watukwerezeni, muhitamili. Au ikiwa munu‑yo kankusowera kwa kumilikiwa na roho mmojawapo yakusiyana na Roho Takatifu akwisukireni umwe, mumwihitamili. Au ikiwa munu‑yo kankusowera habari nyengine yakusiyana na ire yamwisire kukubali, muhitamili. 5 Sikirizani, omi niriwona kuwa siri ntoto koliko ewa mawalii walanda kuwa bora pakulu‑wa! 6 Dalili sijiwa kusowera sana, novyo-sivyo nanawo wijiwifu. Kwa namuna‑zi piya, vinu piya tukoloterani kuwa ewu ndi ukweli.
7 Panirinyenyekeye mwanyewe kukusifuni umwe, julu ya kukwerezani Habari Ngema bure, nikola dambi? 8 Niwewira jamati nyengine[a], nikitwala nshahara ipate nukusaidiyeni umwe. 9 Na panikiwa nomwe, parikinitowa luziki, simwandibire munu anta mmoja. Vinu vinitowire wanaunire ndi wanduzetu walawire Makedoniya. Kwa namuna‑yo piya, umwe amuremeriwe nomi, nomi sisakire kukuremeresani. 10 Ukweli wa Almasihi uwa mmoyo mwangu panamba kuwa kuridãi kwangu kanukutumikirani bure akunyamazikana piya inti za Geresiya. 11 Kwa sababuni? Itakuwa sukupendani? Mwenyezimungu akwijiwa kuwa omi nukupendani pakulu!
12 Fala omi nizidi kukatala kupokerera luziki renu ipate niwasutumu wanu wakuwajibu kuridãi wamba kuwa kazi zawo sawa‑sawa na zangu‑zi. 13 Nowo wanu‑wo mawalii walongo, watumisi wakukutesani, waritula kuwa mawalii wa Almasihi. 14 Fala avinisususa! Anta na Ibilisi wawenye akidiri novyo kurolota kamba laika wa nuru! 15 Ndimana, sico kinu cakunishangisha ikiwa watumisi wa Ibilisi newo novyo wáritula kuwa watumisi wa ukamilifu. Fala mwinsho, wakúja kuhukumiwa kadiri ya vitendo vyawo vyawatenda.
16 Mara nyengine tena, musidanize kuwa omi ninlanda munu saana deretu. Fala anta muwaze javyo, nikubalini kamba munu saana deretu nipate aba cakuridãi. 17 Canisowera nikiridãi nitumaini. Sisowera kwa mamulaka a Mwenye Insa, ila nísowera kamba munu saana deretu. 18 Wengi waridãi kwa namuna ya kibinadamu, basi nomi nítenda novyo. 19 Kusema kweli, muwahitamili wanu sawana deretu kwa radi. Mana ake muwa werevu? 20 Kamana wakuténdani utwana‑wo, wakupókerani vyamuri navyo piya, wakunyang'ányani, wakufezéyini na wakwefyáni malatuma, muwahitamili. 21 Sina nguvu yakutenda javyo! Niswamiini!
30 Basi, ikisakikana omi kuridãi, nukuja kuridãi kuhusu vinu vyolota kuwa omi niwa mwepepe. 31 Mwenyezimungu, Nlungu na Baba wa Mwenye wetu Insa, Mwenyé kusifiwa daima milele, iye akwijiwa kuwa siri kusema ulongo. 32 Panikiwa Damashiku, guvinadoru wa nfalume Areta kawamuru minduna wekare mmiryango ya kaya ipate wanikore. 33 Fala nitaiwa nkisapo, nikipenyeziwa pakitololo, nikiteremusiriwa panja, javyo ndi vyanikidirire kupolonyoka mmakono mwake.
<- 2 waKorintiyu 102 waKorintiyu 12 ->-
a Kusema kweli iye awewire, kuwasaidiya kwa kusaka kwake, avikinlazimu. Ntamana Paulu akwamba “niwewira”. Iye akisakula kusema kuwa waKorintiyu awakitenda ciwajuzire kutenda.