46 Ma daran tumen, te na tumenge o jile slabisaľon
le hirostar, so šunďol andre kadi phuv.
Ma daran tumen, sar andre jekh berš avela jekh hiros
a andre aver berš aver;
sar ela andre phuv o mariben
a jekh vladcas džala pre aver.
47 Vašoda, dikh, aven o dživesa,
sar marava le modlen andro Babilon;
caľi leskri phuv pes ladžala
a leskre murdarde manuša pašľona pro uľici.
48 Akor calo ňebos the e phuv
radisaľola le Babilonoske,
sar pre leste avena o ňeprijaťeľa pal o severos,
hoj les te zňičinen,“
phenel o RAJ.
49 „O Babilon mušinel te perel tele vaš o Izraeliti,
saven murdarďa la šabľaha
the vaš o manuša, saven murdarďa pal caľi phuv.
50 Tumen, so denašľan la šabľatar,
džan a ma zaačhen ňikhaj!
Leperen tumenge pro RAJ andral e phuv, so hiňi dur,
a mi avel tumenge pre goďi o Jeruzalem.“
51 „Ladžas pes, bo rakinenas amenge;
e ladž amenge učharďa andre o muja,
bo o cudzinci pes dochudle
andro sveta thana andro Chramos le RAJESKRO.“
52 „Vašoda, dikh, aven o dživesa,“
phenel o RAJ,
„sar marava leskre modlen
a pal caľi leskri phuv jojčinena
o zraňimen pro meriben.
53 Kajte o Babilon geľahas dži upre pro ňebos
a ačhaďahas peske o hrados igen učes,
the avke pre leste bičhaďomas
le ňeprijaťeľen, hoj les te zňičinen,“
phenel o RAJ.
54 „Šunďol o žaľakro roviben andral o Babilon;
šunďol e vika la bara pohromatar andral e babiloňiko phuv!
55 Bo o RAJ ňičinel le Babilon,
a zaačhavel leskri bari vika.
O vlni le ňeprijaťeľengri pre leste aven sar o zorale paňa;
aven bara vikaha.
56 O ňičiťeľis avľa pro Babilon;
zalel leskre slugaďen
a phagel lenge o luki,
bo o RAJ hino Del, savo visarel pale sakoneske;
ov leske počinela savoro pale.
57 Mačarava leskre rajen the leskre goďaver muršen,
leskre vladcen, le spravcen the le hrďinen.
Zasovena pro furt
a imar na ušťena,“
phenel o Kraľis,
savo pes vičinel o Nekzoraleder RAJ.
58 Kada phenel o Nekzoraleder RAJ:
„O buchle muri le Babilonoskre ena čhide tele dži o zakladi,
a leskre uče brani ena labarde avri.
E phari buči le narodengri avela avri pre ňisoste;
andre jag labola oda, so o manuša phares vibudinde.“
O zvitkos pal o pohromi andro Babilon
59 Kada hin o lav, so prikazinďa o prorokos Jeremijaš le Serajoske, le Nerijoskre čhaske, le Machsejoskre vnukoske, sar džalas andro Babilon le Cidkijoha le judske kraľiha, akor, sar o Cidkijah kraľinelas štarto berš. O Serajah sas oda, ko pes starinelas pal oda, kaj presovena. 60 O Jeremijaš pisinďa andre jekh zvitkos savore pohromi, so kamen te avel pro Babilon; savoro, so sas pisimen andre pal o Babilon. 61 O Jeremijaš phenďa le Serajoske: „Sar aveha andro Babilon, dikh, hoj te pregenes zorales savore kala lava. 62 A phen: ‚RAJEJA, tu phenďal pal kada than, hoj les zňičineha avke, hoj ode na ačhena te bešel aňi o manuša aňi o džviri; ela zamuklo pro furt.‘ 63 Sar imar dogeneha o zvitkos, priphand ke leste bar a čhiv les andro paňi Eufrat. 64 A phen: ‚Kavke tašľola o Babilon a imar šoha na ušťela upre ola pohromatar, so pre leste mukava. Leskre manuša perena.‘ “