1 E Saraj našťi delas čhaven peskre romes le Abram, ale sas la služka Egipťanka, savi pes vičinelas Hagar. 2 Avke phenďa e Saraj le Abramoske: „Dikh, o RAJ na domukľa, hoj man te el čhave. Dža, pašľuv mira služkaha. Či man na ela latar čhavoro?“
6 Avke o Abram phenďa la Sarajake: „Dikh, tiri služka hiňi andre tire vasta. Ker laha, so ča kames!“ Sar chudňa laha e Saraj te kerel igen namištes, akor e Hagar latar denašľa het.
7 Sar la o aňjelos le RAJESKRO arakhľa pre pušťa paš e chaňig paš o drom ko Šur, 8 phenďa lake: „Hagar, služko la Sarajakri, khatar aves a kaj džas?“
9 O aňjelos le RAJESKRO lake phenďa: „Visar tut pale ke tiri raňi a podde tut lake!“ 10 Paľis lake mek phenďa: „Rozmnožinava tiro potomstvos avke, hoj pes našťi zgenela.
13 E Hagar diňa nav le RAJESKE, savo ke late prevakerďa, El-Roi, bo phenďa: „Me dikhľom Oles, ko pre ma dikhel.“ 14 Vašoda pes odi chaňig vičinel Beer-Lachaj-Roi[a]. Kadi chaňig hiňi maškar o fori Kadeš the Bered.
15 Avke la Hagarake the le Abramoske uľiľa čhavoro a o Abram leske diňa nav Izmael. 16 Le Abramoske sas ochtovardeš the šov (86) berš, sar leske uľiľa o Izmael.
<- 1. Mojžišoskro 151. Mojžišoskro 17 ->-
a 16,14 E Chaňig le džideskri, so pre ma dikhel