16
1 O dėl rinkliavos šventiesiems: kaip nurodžiau Galatijos bažnyčioms, taip ir jūs darykite. 4 Ir jeigu [a]bus tinkama, kad ir aš keliaučiau, tai jie keliaus su manimi. 9 nes [b]man yra atsiverusios plačios ir [c]veiksmingos durys, – o priešininkų daug.
13 Budėkite, tvirtai stovėkite tikėjime, [d]elkitės vyriškai, būkite stiprūs. 14 Viską, ką darote, darykite su meile. 15 [e]Maldauju jus, broliai (jūs pažįstate Stepono šeimyną, kad ji yra Achajos pirmasis vaisius, ir kad jie [f]atsidavė [g]tarnauti šventiesiems), 16 kad jūs taip pat tokiems elgtumėtės pavaldžiai ir kiekvienam bendradarbiaujančiam ir triūsiančiam. 17 Džiaugiuosi Stepono, Fortunato ir Achaiko atvykimu dėl to, kad [h]jie parūpino [i]tai, ko trūko iš jūsų pusės, 18 nes jie atgaivino mano dvasią – taip pat jūsų. Tad pripažinkite tokius žmones!
<- I Korintiečiams 15-
a „bus tinkama“ – Arba „priderės“.
b „man yra atsiverusios plačios ir veiksmingos durys“ t. y. man atsirado proga (arba „galimybė“) plačiai ir veiksmingai (arba „stropiai dirbdamas“).
c „veiksmingos durys“ – Arba „pilnos darbų“, „paveiklios“.
d „elkitės vyriškai“ t. y. vykdykite pareigas kaip vyrai; žr. 1Sa 4:9.
e „Maldauju“ – Arba „Įspėdamas bei padrąsindamas raginu“.
f „atsidavė“ – Arba „paskyrė save“.
g „tarnauti šventiesiems“ – T. „šventųjų tarnavimui“.
h „jie parūpino“ – T. „užpildė“. Gr. žodis ἀναπληρόω (anaplėróō) vartojamas panašia prasme Flp 2:30.
i „tai, ko trūko iš jūsų pusės“ – Nekalbama apie pinigus ar materialius daiktus, nes Paulius neimdavo iš korintiečių ir buvo nusistatęs neimti iš jų (II Kor 11:7-9). Vieni mano, kad Paulius kalba apie artimą, betarpišką draugystę, kuri būti jei Paulius būtų pas juos ar jie pas jį. Kiti mano, kad truko žinių apie Korinto bažnyčios būklę.