1 « Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog et dis :
3 Là j’abattrai* J’abattrai ; litt., je frapperai. ton arc de ta main gauche, et je ferai tomber tes flèches de ta main droite. 4 Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et tous tes bataillons, et les peuples qui seront avec toi ; aux oiseaux de proie, aux oiseaux de toute sorte, et aux animaux des champs je t’ai donné en pâture. 5 Tu tomberas sur la face des champs, car moi j’ai parlé, — oracle du Seigneur
9 Alors les habitants des villes d’Israël sortiront ; ils brûleront et mettront en flammes les armes, l’écu, le bouclier, l’arc, les flèches, le bâton et le javelot ; ils en feront du feu pendant sept ans. 10 Ils n’apporteront plus le bois de la campagne, et ils n’en couperont pas dans les forêts ; car c’est avec les armes qu’ils feront du feu ; ils dépouilleront ceux qui les dépouillaient, ils pilleront ceux qui les pillaient, — oracle du Seigneur
11 Et il arrivera en ce jour-là : Je donnerai à Gog un lieu où sera son sépulcre‡ Un lieu où sera son sépulcre ; m. à m., je donnerai à Gog un lieu là, un sépulcre en Israël. Au lieu de schâm, là, les LXX et la Vulg. ont lu schêm, nom : un lieu de nom, c.-à-d. célèbre, pour sépulcre etc. — La vallée des Passants ou des Voyageurs : ces passants, dans la pensée du prophète, sont sans doute les hordes mêmes de Gog, qui ne traversaient les pays que pour les ravager. — À l’orient de la mer Morte, par conséquent en dehors, mais sur les confins, de la terre d’Israël. D’autres traduisent, en face de la mer Morte, et entendent par là la vallée du Jourdain, à l’entrée de la Terre Sainte. — Hamon-Gog, c’est-à-dire multitude de Gog. en Israël, la vallée des Passants, à l’orient de la mer ; et ce sépulcre fermera le chemin aux passants. C’est là qu’on enterrera Gog et toute sa multitude, et on appellera ce lieu la vallée d’Hamon-Gog. 12 La maison d’Israël les enterrera, afin de purifier le pays, sept mois durant. 13 Tout le peuple du pays enterrera, et ce sera pour eux un jour glorieux ; celui où j’aurai fait éclater ma gloire, — oracle du Seigneur
17 Et toi, fils de l’homme, ainsi parle le Seigneur
18 C’est de la chair de héros que vous mangerez, c’est du sang de princes de la terre que vous boirez, béliers† 18. Béliers, etc. : ces divers animaux qu’on offrait en sacrifice figurent toute la hiérarchie des compagnons de Gog, depuis les chefs jusqu’aux simples soldats.
Comp. avec la prophétie sur Gog le passage parallèle d’Apo 20., agneaux et boucs, jeunes taureaux, bœufs gras de Basan tous ensemble. 19 Vous mangerez de la graisse à satiété, vous boirez du sang jusqu’à l’ivresse, à mon sacrifice que j’ai fait pour vous. 20 Vous vous rassasierez à ma table de coursiers et de cavaliers, de héros et de guerriers de toute sorte, — oracle du Seigneur
25 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur
*39,3 J’abattrai ; litt., je frapperai.
†39,7 Je ne profanerai plus mon saint nom ; je ne permettrai plus que mon nom soit insulté par les nations qui, en voyant l’humiliation de mon peuple, niaient ma puissance et ma divinité.
‡39,11 Un lieu où sera son sépulcre ; m. à m., je donnerai à Gog un lieu là, un sépulcre en Israël. Au lieu de schâm, là, les LXX et la Vulg. ont lu schêm, nom : un lieu de nom, c.-à-d. célèbre, pour sépulcre etc. — La vallée des Passants ou des Voyageurs : ces passants, dans la pensée du prophète, sont sans doute les hordes mêmes de Gog, qui ne traversaient les pays que pour les ravager. — À l’orient de la mer Morte, par conséquent en dehors, mais sur les confins, de la terre d’Israël. D’autres traduisent, en face de la mer Morte, et entendent par là la vallée du Jourdain, à l’entrée de la Terre Sainte. — Hamon-Gog, c’est-à-dire multitude de Gog.
§39,15 15. Ces hommes, litt. et ceux qui parcourent, ceux dont la fonction est de parcourir le pays.
*39,16 16. Hamona : en mémoire de cette victoire suprême sur les ennemis de Dieu, on donnera le nom d’Hamona, c.-à-d. multitude, à une ville située dans le voisinage de la vallée d’Hamon-Gog.
†39,18 18. Béliers, etc. : ces divers animaux qu’on offrait en sacrifice figurent toute la hiérarchie des compagnons de Gog, depuis les chefs jusqu’aux simples soldats.Comp. avec la prophétie sur Gog le passage parallèle d’Apo 20.
‡39,25 25. Maintenant, je ramènerai les captifs. D’autres : je changerai le sort.