1 Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were two days away, and the chief priests and the scribes were looking for a way to arrest Jesus by stealth and kill him. 2 [a]But they said, “Not during the feast, otherwise there will be a riot among the people.”
3 Meanwhile Jesus was in Bethany, reclining at the table in the house of Simon the leper, and a woman came with an alabaster jar of very expensive ointment made of pure nard. She broke the alabaster jar and poured out the ointment on his head. 4 But some were expressing indignation to one [b]another, saying, “For what purpose has this ointment been wasted? 5 It could have been sold for more than three hundred denarii, and the money could have been given to the poor.” So they began scolding her. 6 But Jesus said,
10 Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to deliver Jesus up to them. 11 When they heard why he had come, they were glad and promised to give him money. So he was looking for a way to betray Jesus at an opportune time.
12 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, Jesus' disciples said to him, “Where do yoʋ want us to go and make preparations for yoʋ to eat the Passover?” 13 So he sent two of his disciples and said to them,
17 When it was evening, Jesus came with the twelve. 18 As they were reclining at the table and eating, Jesus said,
22 As they were eating, Jesus took bread, and when he had blessed it, he broke it, gave it to them, and said,
27 Then Jesus said to them,
32 Then they went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples,
43 Immediately, as he was still speaking, [u]Judas arrived, [v]who was one of the twelve. With him was a [w]large crowd with swords and clubs, sent by the chief priests, the scribes, and the elders. 44 Now his betrayer had given them a signal, saying, “Whomever I kiss, he is the one; arrest him and lead him away under guard.” 45 When Judas came, he immediately went up to Jesus and said [x]to him, “[y]Rabbi! Rabbi!” And he kissed him. 46 Then they took hold of Jesus and arrested him. 47 But one of the bystanders drew his sword, struck the servant of the high priest, and cut off his ear. 48 Then Jesus said to them,
51 Now a certain young man was following Jesus, wearing nothing but a linen cloth. [z]The young men tried to seize him, 52 but he left the linen cloth behind and ran away [aa]from them naked.
53 Then they led Jesus away to the high priest, and all the chief priests, the elders, and the scribes were assembled [bb]together with him. 54 Peter had followed Jesus at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the officers, warming himself in the light of the fire. 55 Now the chief priests and the whole Sanhedrin were seeking testimony against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any. 56 For many were giving false testimony against him, but their testimonies did not agree. 57 Then some stood up and gave false testimony against him, declaring, 58 “We heard him say, ‘I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another that is not made with hands.’ ” 59 Yet even then their testimony did not agree. 60 Then the high priest stood up before them and asked Jesus, “Do yoʋ make no answer? What are these men testifying against yoʋ?” 61 But he was silent and made no answer. Again the high priest asked him, “Are yoʋ the Christ, the Son of the Blessed One?” 62 Jesus said,
66 Now as Peter was in the courtyard below, one of the servant girls of the high priest came. 67 When she saw Peter warming himself, she looked at him and said, “Yoʋ also were with Jesus of Nazareth.” 68 But he denied it, saying, “I neither know nor understand what yoʋ are talking about!” Then he went outside to the [gg]gateway, and a rooster crowed. 69 When the servant girl saw [hh]him again, she began saying to those who were standing nearby, “This man is one of them.” 70 But again he denied it. After a little while, those who were standing nearby said to Peter once again, “Truly yoʋ are one of them, for yoʋ also are a [ii]Galilean, and yoʋr accent is like theirs.” 71 But he began to invoke curses and to swear: “I do not know this man of whom you speak.” 72 § Then 96.6% ¦ Immediately ECM† NA SBL TH WH 0.8%Then a rooster crowed a second time, and Peter remembered what Jesus had said to him:
-
a But ¦ For CT
b another, saying, ¦ another: CT
c can ¦ can always WH
d this ¦ the ECM† NA SBL TH WH
e the ¦ my ANT CT
f his ¦ the CT
g and, “Surely not I?” 87.5% ¦ — 8.2% CT
h answered ¦ said to CT
i dish 96% ¦ one dish WH 0.2%
j The ¦ For the CT
k Take and eat ¦ Take CT
l the ¦ a CT
m new 85.2% ¦ — CT 0.5%
n because of me this night ¦ — CT
o all the more ¦ — CT
p distressed. He said ¦ distressed, and to say ANT
q the ¦ his face on the ANT
r yoʋ ¦ you ANT
s returned, he found them sleeping again 94.5% ¦ came again, he found them sleeping CT 0.5%
t heavy ¦ very heavy ANT CT PCK
u Judas ¦ Judas Iscariot ANT
v who was ¦ — ANT CT
w large ¦ — CT
x to him ¦ — ANT CT TR
y Rabbi! ¦ Greetings, ANT ¦ — CT
z The young men ¦ They CT
aa from them 96.7% ¦ — CT 0.3%
bb together with him ¦ — ECM NA SBL WH
cc with ¦ on ANT
dd heard ¦ certainly heard ANT
ee Prophesy! ¦ Prophesy to us! Who is it that struck yoʋ? ANT
ff kept striking him with the palms of their hands 55.1% ¦ struck him with the palms of their hands ANT BYZ 37% ¦ received him with slaps CT 5.7%
gg gateway, and a rooster crowed. 97.2% ¦ gateway. ECM* WH 0.5%
hh him again, she began ¦ him, she again began CT
ii Galilean, and yoʋr accent is like theirs. ¦ Galilean. ECM NA TH WH
jj Then 96.6% ¦ Immediately ECM† NA SBL TH WH 0.8%