17 Ich ermahne[d] euch aber, Brüder, dass ihr achthabt auf die, die Zwiespalt und Ärgernis[e] anrichten, entgegen der Lehre, die ihr gelernt habt, und wendet euch von ihnen ab. 18 Denn solche dienen nicht unserem Herrn Christus, sondern ihrem eigenen Bauch, und durch süße Worte und schöne Reden verführen sie die Herzen der Arglosen. 19 Denn euer Gehorsam ist zu allen hingelangt[f]. Daher freue ich mich eurethalben; ich will aber, dass ihr weise seid zum Guten, aber einfältig zum Bösen. 20 Der Gott des Friedens aber wird in kurzem den Satan unter eure Füße zertreten. Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch!
21 Es grüßen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und Luzius und Jason und Sosipater, meine Verwandten.
22 Ich, Tertius, der ich den Brief geschrieben habe, grüße euch im Herrn. 23 Es grüßt euch Gajus, mein und der ganzen Versammlung Wirt. Es grüßen euch Erastus, der Stadtkämmerer, und der Bruder Quartus. 24 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen.
25 Dem aber, der euch zu befestigen vermag nach meinem Evangelium und der Predigt von Jesus Christus, nach der Offenbarung des Geheimnisses[g], das in den Zeiten der Zeitalter verschwiegen war, 26 jetzt aber offenbart und durch prophetische Schriften, nach Befehl des ewigen Gottes, zum Glaubensgehorsam an alle Nationen verkündet worden ist, 27 dem allein weisen Gott, durch Jesus Christus, ihm[h] sei die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen.
-
a 16,2 O. eine Beschützerin, Fürsorgerin
b 16,7 O. bei den Aposteln angesehen
c 16,15 O. Julia
d 16,17 O. bitte
e 16,17 Eig. die (d.i. die bekannten) Zwiespalte (Spaltungen) und Ärgernisse
f 16,19 d.h. zur Kenntnis aller gekommen
g 16,25 Vergl. Eph. 3,2–11; 5,32; Kol. 1,25–27; 2,2.3
h 16,27 W. dem