2 Du, meine Seele, hast[c] zu dem
3 Du hast zu den Heiligen gesagt, die auf der Erde sind, und zu den Herrlichen: An ihnen ist alle meine Lust.[e]
4 Viele werden der Schmerzen derer sein, die einem anderen nacheilen; ihre Trankopfer von Blut werde ich nicht spenden und ihre Namen nicht auf meine Lippen nehmen.
5 Der
6 Die Messschnüre sind mir gefallen in lieblichen Örtern; ja, ein schönes Erbteil ist mir geworden.
7 Den
8 Ich habe den
9 Darum freut sich mein Herz und frohlockt meine Seele[g]. Auch mein Fleisch wird in Sicherheit ruhen.
10 Denn meine Seele wirst du dem Scheol nicht lassen, wirst nicht zugeben, dass dein Frommer die Verwesung sehe.
11 Du wirst mir den Weg des Lebens mitteilen; Fülle[h] von Freuden ist vor deinem[i] Angesicht, Lieblichkeiten in[j] deiner Rechten jederzeit.
<- Psalm 15Psalm 17 ->-
a 16,1 Hebr. Miktam; der Sinn des Wortes ist zweifelhaft
b 16,1 El
c 16,2 Viell. ist mit der alexandrin., syr. und lat. Übersetzung zu l.: Ich habe
d 16,2 O. wie and. üb.: es gibt kein Gut (od. Glück) für mich außer dir
e 16,3 Der hebr. Text ist fehlerhaft; wahrsch. ist zu l.: Und zu den Heiligen, die auf der Erde sind: Das sind die Herrlichen, an denen alle meine Lust ist
f 16,5 Eig. meines Anteils
g 16,9 W. Ehre, wie Ps. 7,5. And. l.: Zunge; vergl. Apstgsch. 2,26
h 16,11 Eig. Sättigung
i 16,11 Eig. bei, mit deinem, d.h. unzertrennlich davon
j 16,11 O. zu